Вход в систему

До финала VIII Национального чемпионата
«Молодые профессионалы» (WorldSkills Russia) осталось:

300 лет Кузбассу

Полезные ссылки

Сайт Министерства образоания и науки РФ

Официальный информационный портал единого государственного экзамена

Диагностическое тестирование

Федеральный институт педагогических измерений

Сайт Комитета образования и науки г. Новокузнецка

Сайт Департамента образования и науки Кемеровской области

Электронная школа 2.0

Единое окно доступа к образовательным ресурсам

РУСАЛ - школьникам России

Госуслуги

Рейтинг сайтов

Сбор новостей

Подписаться на Сбор новостей

Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей.

Вы здесь

V региональный конкурс чтецов и переводчиков произведений англоязычных поэтов

Переводить художественные тексты нелегко. Переводить поэзию еще сложнее: надо передать не просто содержание текста, сохранить образ, созданный автором на языке оригинала, выявить и передать стилистические приемы, ритм и рифму. Это требует особого таланта. И такие талантливые поэты-переводчики есть в нашем Лицее.
22 ноября ученики восьмых классов Алина Комаренко, Арсений Бадулин и Илья Киселев приняли участие в V региональном конкурсе чтецов и переводчиков произведений англоязычных поэтов.

В ГПОУ «Кузнецкий техникум сервиса и дизайна» им. Волкова, где проходил этот конкурс приехали 130 учащихся старших классов школ и студентов 1-3 курсов колледжей и техникумов со всего Кузбасса. Нашим ребятам не просто надо было красиво прочитать стихотворение наизусть, требовалось перевести его самостоятельно на русский язык и творчески презентовать и сам оригинал произведения, и его авторский перевод. И, несмотря на то, что они были одними из самых юных участников конкурса, им это удалось. Илья перевел и исполнил под собственный аккомпанемент на гитаре песню Джона Леннона «Imagine», а Алина артистично под звуки музыки представила стихотворение Ирэн МакКинли «Snowflakes». Оба участника награждены дипломами за победу в номинации «Нестандартный подход к исполнению». Выступление Арсения, несмотря на волнение, было встречено аплодисментами, и его замечательный авторский перевод стихотворения Джулии Дональдсон «I opened a book» был удостоен диплома за победу в номинации «Приз зрительских симпатий». Поздравляем ребят с удачным дебютом в их творчестве, и представляем вашему вниманию их первые поэтические переводы.